"Qod Kafani" adalah salah satu nasyid atau lagu religi yang populer di kalangan umat Muslim. Lagu ini terkenal karena liriknya yang menyentuh hati, yang mengungkapkan keikhlasan dan keyakinan seseorang kepada Allah. Dalam artikel ini, kita akan melihat lirik "Qod Kafani" dalam dua versi, yaitu versi Arab dan versi Latin, untuk membantu mereka yang ingin memahami atau menghafal lagu ini.
Lirik "Qod Kafani" dalam Bahasa Arab
Berikut adalah lirik "Qod Kafani" dalam bahasa Arab:
قد كفاني علم ربي
من سؤالي واختياري
فدعائي وابتهالي
شاهدًا لي بافتقاري
ولهذا السر أدعو
في يساري وعساري
أنا عبد صار فخري
ضمن فقري واضطراري
قد كفاني علم ربي
من سؤالي واختياري
فدعائي وابتهالي
شاهدًا لي بافتقاري
Lirik "Qod Kafani" dalam Bahasa Latin
Berikut adalah lirik "Qod Kafani" dalam transliterasi Latin:
Qod kafani ‘ilmu Robbi
Min su'ali wakhtiyari
Fa du’a-i wabtihali
Shahidan li bi iftiqari
Wa lihadha sirri ad’u
Fi yasari wa ‘usari
Ana ‘abdu sarra fakhri
Dhumman faqri wa idtirari
Qod kafani ‘ilmu Robbi
Min su'ali wakhtiyari
Fa du’a-i wabtihali
Shahidan li bi iftiqari
Makna Lirik "Qod Kafani"
Secara garis besar, lirik "Qod Kafani" mengungkapkan rasa syukur dan kepasrahan seseorang kepada Allah. Lagu ini menegaskan bahwa ilmu Allah sudah cukup bagi hamba-Nya, sehingga tidak perlu lagi bertanya atau memilih jalan lain. Doa dan permohonan menjadi saksi dari kebutuhan dan ketergantungan kita kepada-Nya.
Dalam keadaan sulit maupun lapang, seseorang terus berdoa dan berserah diri, menegaskan identitas sebagai hamba Allah yang bangga dalam kefakiran dan ketergantungan kepada-Nya.
Penutup
"Qod Kafani" bukan sekadar lagu, tetapi juga sebuah ungkapan spiritual yang mendalam. Liriknya mengajarkan kita tentang pentingnya tawakkal (berserah diri) dan keyakinan kepada Allah. Dengan memahami lirik dalam bahasa Arab dan Latin, kita bisa lebih mendalami pesan yang ingin disampaikan dan menghayati maknanya dalam kehidupan sehari-hari.
Semoga artikel ini bermanfaat bagi mereka yang ingin mengenal lebih dekat lagu "Qod Kafani" dan memperkaya pengalaman spiritual mereka.